2025الأخبارمناسبة ذکری ولادة

حفل ذكرى ولادة الإمام الرضا علیه السّلام

نبارك للإمام صاحب العصر والزمان (عج) ولمراجعنا العظام ولجميع شيعة ومحبي اهل البيت (ع)، مولد الامام الرؤوف، شمس الشموس، علي بن موسى الرضا عليه السلام.
يقيم مركز الامام علي (ع) الإسلامي بهذه المناسبة المباركة، احتفالا بهيجا يوم الجمعة الموافق 9 مايو 2025 الساعة 19:00 في قاعة الإجتماعات للمركز.
سيشارك الاحتفال سماحة السیّد أحمد الحسیني والرادود الحسيني السیّد سعد الخطیب.
سیتم تقدیم وجبة عشاء في نهایة الحفل.
وبحضوركم نسعد قلب أمه سيدتنا فاطمة الزهراء (س) وكذلك قلب امامنا صاحب العصر والزمان (عج) وبكم يزداد الحفل بهجة
وسرورا.

نص زیارة الإمام الرضا علیه السلام مع الترجمة السویدیة

Ziyarah-texten till den åttonde ledaren, Imam Ridha (frid vare med honom)

I Guds, den Barmhärtiges, den Nåderikes Namn

Del 1: Förberedelse inför Ziyarat

اللَّهُمَّ طَهِّرْنِي وَ طَهِّرْ لِي قَلْبِي وَ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

O Allah, rena mig och rena mitt hjärta, och vidga mitt bröst.

وَ أَجْرِ عَلَى لِسَانِي مِدْحَتَكَ وَ الثَّنَاءَ عَلَيْكَ

Och låt lovprisning och tacksägelse till Dig flöda från min tunga.

فَإِنَّهُ لا قُوَّةَ إِلا بِكَ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ لِي طَهُورا وَ شِفَاءً

Ty det finns ingen kraft utom genom Dig. O Allah, gör denna tvagning till en rening och helande för mig.

Del 2: Vid utgång från hemmet

بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ وَ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَى ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ

I Guds namn, med Gud, till Gud, och till Guds Sändebuds son.

حَسْبِيَ اللَّهُ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ اللَّهُمَّ إِلَيْكَ تَوَجَّهْتُ

Gud är tillräcklig för mig; jag förlitar mig på Gud. O Allah, till Dig vänder jag mig.

وَ إِلَيْكَ قَصَدْتُ وَ مَا عِنْدَكَ أَرَدْتُ

Och till Dig är min avsikt, och det som finns hos Dig är vad jag önskar.

Del 3: Vid helgedomens ingång

اللَّهُمَّ إِلَيْكَ وَجَّهْتُ وَجْهِي وَ عَلَيْكَ خَلَّفْتُ أَهْلِي وَ مَالِي
O Allah, till Dig har jag vänt mitt ansikte, och till Dig har jag överlämnat min familj och mina ägodelar.

وَ مَا خَوَّلْتَنِي وَ بِكَ وَثِقْتُ فَلا تُخَيِّبْنِي
Och allt det Du har givit mig – jag litar på Dig. Låt mig därför inte bli besviken,

يَا مَنْ لا يُخَيِّبُ مَنْ أَرَادَهُ وَ لا يُضَيِّعُ مَنْ حَفِظَهُ
O Du som inte låter den bli besviken som vänder sig till Dig, och inte överger den Du skyddar.

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ احْفَظْنِي بِحِفْظِكَ
Sänd Ditt välsignade frid över Muhammed och hans familj, och bevara mig med Ditt beskydd,

فَإِنَّهُ لا يَضِيعُ مَنْ حَفِظْتَ
för den som Du skyddar går inte förlorad.

Del 4: Inför besöket och tvagningen (ghusl)

اللَّهُمَّ طَهِّرْنِي وَ طَهِّرْ لِي قَلْبِي وَ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
O Allah, rena mig, och rena mitt hjärta, och vidga mitt bröst,

وَ أَجْرِ عَلَى لِسَانِي مِدْحَتَكَ وَ مَحَبَّتَكَ وَ الثَّنَاءَ عَلَيْكَ
och låt lovprisning, kärlek och tacksägelse till Dig flöda från min tunga,

فَإِنَّهُ لا قُوَّةَ إِلا بِكَ وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ قِوَامَ دِينِي التَّسْلِيمُ

ty det finns ingen kraft utan Dig, och jag vet att grunden i min religion är att underkasta mig Din vilja,

لِأَمْرِكَ وَ الاتِّبَاعُ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ وَ الشَّهَادَةُ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ
följa Din Profets tradition och bära vittnesmål inför hela Din skapelse.

اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ لِي شِفَاءً وَ نُورا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ
O Allah, låt detta [ghusl] bli till helande och ljus för mig, för Du har makt över allting.

Bär dina renaste kläder, gå barfota med värdighet och lugn, och låt ditt hjärta minnas Gud,

وَ قُلْ: اللَّهُ أَكْبَرُ، لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، سُبْحَانَ اللَّهِ، وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ
och säg: Gud är störst, det finns ingen gud utom Gud, prisad vare Gud, och lov tillkommer Gud.

وَ خُذْ خُطَاكَ قَصِيرَةً، فَإِذَا دَخَلْتَ الرَّوْضَةَ فَقُلْ:
Ta korta steg. När du går in i den heliga platsen, säg:

بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ وَ عَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
I Guds namn, med Guds hjälp, och enligt Guds Sändebuds religion – må Guds frid vara över honom och hans familj.

أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ
Jag vittnar att det inte finns någon gud utom Gud, den Ende, utan medhjälpare.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَنَّ عَلِيًّا وَلِيُّ اللَّهِ
Och jag vittnar att Muhammed är Hans tjänare och Hans sändebud, och att Ali är Guds vän.

När du står framför den heliga graven med Qibla bakom dig, säg:

أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ
Jag vittnar att det inte finns någon gud utom Gud, den Ende, utan medhjälpare.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَنَّهُ سَيِّدُ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ
Och jag vittnar att Muhammed är Hans tjänare och sändebud, och han är ledaren för de första och de sista.

وَ أَنَّهُ سَيِّدُ الْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِينَ
Han är den främste bland profeterna och sändebuden.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ سَيِّدِ خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ
O Gud, sänd Ditt fullkomliga välsignade frid över Muhammed, Din tjänare, Ditt sändebud, Din profet och ledaren för hela Din skapelse.

صَلَاةً لا يَقْوَى عَلَى إِحْصَائِهَا غَيْرُكَ
En bön så stor att endast Du kan räkna den.

Del 5: Hälsning över Ahl al-Bayt

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ
O Gud, sänd Din frid över de trognas ledare, Ali ibn Abi Talib,

عَبْدِكَ وَ أَخِي رَسُولِكَ الَّذِي انْتَجَبْتَهُ بِعِلْمِكَ
Din tjänare och Din Profets bror, den som Du valde ut med Din kunskap,

وَ جَعَلْتَهُ هَادِيًا لِمَنْ شِئْتَ مِنْ خَلْقِكَ
och som Du gjorde till en vägledare för vem Du vill bland Dina skapelser,

وَ الدَّلِيلَ عَلَى مَنْ بَعَثْتَهُ بِرِسَالاتِكَ
och som ett vittne och vägledare för den som Du sänt med Dina budskap,

وَ دَيَّانَ الدِّينِ بِعَدْلِكَ
och domaren i Din religion med Din rättvisa,

وَ فَصْلَ قَضَائِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ وَ الْمُهَيْمِنَ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ
och den som verkställer Dina beslut bland Ditt folk, och den som har makten över allt detta.

وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
Och fred vare med honom, och Guds nåd och välsignelser.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ وَ زَوْجَةِ وَلِيِّكَ

O Gud, sänd Din frid över Fatima, Din Profets dotter, och hustrun till Din vän,

وَ أُمِّ السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ
och modern till de två ättlingarna, Hassan och Hussein, ledarna för Paradisets ungdomar,

الطُّهْرَةِ الطَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ التَّقِيَّةِ النَّقِيَّةِ الرَّضِيَّةِ الزَّكِيَّةِ
den rena, renade, gudsmedvetna, rena, nöjda, välsignade,

سَيِّدَةِ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَجْمَعِينَ
ledaren över alla Paradisets kvinnor,

صَلَاةً لا يَقْوَى عَلَى إِحْصَائِهَا غَيْرُكَ
en bön som ingen utom Du kan räkna.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سِبْطَيْ نَبِيِّكَ

O Gud, sänd Ditt frid över Hassan och Hussein, profetens två ättlingar,

وَ سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْقَائِمَيْنِ فِي خَلْقِكَ
och ledarna för Paradisets ungdomar, de som reste sig mitt bland Din skapelse,

وَ الدَّلِيلَيْنِ عَلَى مَنْ بَعَثْتَ بِرِسَالاتِكَ

och de två vägledarna till den som Du sände med Dina budskap,

وَ دَيَّانَيِ الدِّينِ بِعَدْلِكَ وَ فَصْلَيْ قَضَائِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ.
och domarna i Din religion med rättvisa, och de som dömer mellan Ditt folk i enlighet med Ditt beslut.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَبْدِكَ الْقَائِمِ فِي خَلْقِكَ

O Gud, sänd Din frid över Ali ibn al-Hussein, Din tjänare, den som reste sig mitt i Din skapelse,

وَ الدَّلِيلِ عَلَى مَنْ بَعَثْتَ بِرِسَالاتِكَ وَ دَيَّانِ الدِّينِ بِعَدْلِكَ
och vägledaren till den som Du sände med Dina budskap, domaren i Din religion med rättvisa,

وَ فَصْلِ قَضَائِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ سَيِّدِ الْعَابِدِينَ
och den som dömer enligt Ditt avgörande bland Din skapelse – de tillbedjandes ledare.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَبْدِكَ وَ خَلِيفَتِكَ فِي أَرْضِكَ
O Gud, sänd Din frid över Muhammad ibn Ali, Din tjänare och Din ställföreträdare på Din jord,

بَاقِرِ عِلْمِ النَّبِيِّينَ
uppdelaren av profeternas kunskap.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ
O Gud, sänd Din frid över Ja‘far ibn Muhammad, den sanningsenlige,

عَبْدِكَ وَ وَلِيِّ دِينِكَ وَ حُجَّتِكَ عَلَى خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ
Din tjänare, Ditt religionsväsen och Din bevisföring över hela Din skapelse,

الصَّادِقِ الْبَارِّ
den sanningsenlige och dygdige.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَبْدِكَ الصَّالِحِ
O Gud, sänd Din frid över Musa ibn Ja‘far, Din fromme tjänare,

وَ لِسَانِكَ فِي خَلْقِكَ النَّاطِقِ بِحُكْمِكَ وَ الْحُجَّةِ عَلَى بَرِيَّتِكَ
Din röst bland skapelsen, den som uttalar Ditt påbud och är Ditt bevis över Dina varelser.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا الْمُرْتَضَى
O Gud, sänd Din frid över Ali ibn Musa al-Ridha, den utvalde,

عَبْدِكَ وَ وَلِيِّ دِينِكَ الْقَائِمِ بِعَدْلِكَ
Din tjänare, väktaren av Din religion, den som står upp för Din rättvisa,

وَ الدَّاعِي إِلَى دِينِكَ وَ دِينِ آبَائِهِ الصَّادِقِينَ
och som kallar till Din religion och sina sanningstrogna fäders religion,

صَلَاةً لا يَقْوَى عَلَى إِحْصَائِهَا غَيْرُكَ
en bön som ingen förutom Du förmår räkna.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَبْدِكَ وَ وَلِيِّكَ الْقَائِمِ بِأَمْرِكَ

O Gud, sänd Din frid över Muhammad ibn Ali, Din tjänare och Din vän, den som står upp för Ditt uppdrag,

وَ الدَّاعِي إِلَى سَبِيلِكَ
och den som kallar till Din väg.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ وَلِيِّ دِينِكَ
O Gud, sänd Din frid över Ali ibn Muhammad, Din tjänare och väktare av Din religion.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَامِلِ بِأَمْرِكَ
O Gud, sänd Din frid över Hassan ibn Ali, den som följer Ditt bud,

الْقَائِمِ فِي خَلْقِكَ وَ حُجَّتِكَ الْمُؤَدِّي عَنْ نَبِيِّكَ وَ شَاهِدِكَ عَلَى خَلْقِكَ
den som står mitt i Din skapelse, Ditt bevis, som förmedlar från Din Profet, och som är Ditt vittne över Ditt folk.

الْمَخْصُوصِ بِكَرَامَتِكَ الدَّاعِي إِلَى طَاعَتِكَ وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ
Den som är särskilt utvald med Din ära, som kallar till lydnad till Dig och Din Profet.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى حُجَّتِكَ وَ وَلِيِّكَ الْقَائِمِ فِي خَلْقِكَ

O Gud, sänd Din välsignelse över Din bevis och Din vän, den som står bland Din skapelse,

صَلاةً تَامَّةً نَامِيَةً بَاقِيَةً
en fullständig, växande och evigt bestående välsignelse,

تُعَجِّلُ بِهَا فَرَجَهُ
genom vilken Du påskyndar hans framträdande,

وَ تَنْصُرُهُ بِهَا
och genom vilken Du ger honom seger,

وَ تَجْعَلُنَا مَعَهُ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
och gör oss till hans följeslagare i denna värld och i det hinsides.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِحُبِّهِمْ

O Gud, jag närmar mig Dig genom deras kärlek,

وَ أُوَالِي وَلِيَّهُمْ
och jag sluter vänskap med deras vänner,

وَ أُعَادِي عَدُوَّهُمْ
och jag tar avstånd från deras fiender,

فَارْزُقْنِي بِهِمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
så skänk mig genom dem det goda i denna värld och nästa,

وَ اصْرِفْ عَنِّي بِهِمْ شَرَّ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
och avled genom dem det onda i denna värld och nästa,

وَ أَهْوَالَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
och skydda mig från skräckens fasor på uppståndelsens dag.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ
Frid vare med dig, Guds vän.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ
Frid vare med dig, Guds bevis.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ
Frid vare med dig, Guds ljus i jordens mörker.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا عَمُودَ الدِّينِ
Frid vare med dig, du religionens pelare.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ صِفْوَةِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Adam, Guds utvalde.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ نَبِيِّ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Noa, Guds profet.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Abraham, Guds vän.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِسْمَاعِيلَ ذَبِيحِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Ismael, Guds offrade.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَى كَلِيمِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Moses, Guds samtalspartner.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَى رُوحِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Jesus, Guds ande.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ
Frid vare med dig, du arvinge till Muhammed, Guds sändebud.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ وَلِيِّ اللَّهِ وَ وَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Frid vare med dig, du arvinge till de trognas ledare, Ali, Guds vän och efterträdare till sändebudet från världarnas Herre.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
Frid vare med dig, du arvinge till Fatima az-Zahra.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ، سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ
Frid vare med dig, du arvinge till Hassan och Hussein, ledarna för Paradisets ungdomar.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ
Frid vare med dig, du arvinge till Ali ibn al-Hussein, de tillbedjandes prydnad.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ بَاقِرِ عِلْمِ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ
Frid vare med dig, du arvinge till Muhammad ibn Ali, den som öppnade upp de förras och de senares kunskap.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ الْبَارِّ
Frid vare med dig, du arvinge till Ja‘far ibn Muhammad, den sanningsenlige, rättfärdige.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ
Frid vare med dig, du arvinge till Musa ibn Ja‘far.

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ الشَّهِيدُ
Frid vare med dig, du sanningsenlige martyr.

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْوَصِيُّ الْبَارُّ التَّقِيُّ
Frid vare med dig, du rättfärdige och gudfruktige efterträdare.

أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أَقَمْتَ الصَّلاةَ وَ آتَيْتَ الزَّكَاةَ وَ أَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ
Jag vittnar att du upprättade bönen, gav allmosan, och befallde det goda,

وَ نَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ عَبَدْتَ اللَّهَ حَتَّى أَتَاكَ الْيَقِينُ
och förbjöd det onda, och tillbad Gud tills vissheten (döden) nådde dig.

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
Frid vare med dig, o Abal-Hasan [Imam Ridha], och Guds nåd och välsignelser.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى